குறள் வெண்பாவின் இலக்கணப்படி அமைந்தது..
ஈரடியாய், அடிக்கோர் பொழிப்பு மோனையமைந்தும், நாற்சீர், முச்சீராய் அமைந்தது.
********
உண்ணுமுண வாய்த்துள்ளி, ஊன்தாங்கு புள்ளிகளால்
கண்ணுவமை மீன்மானே, காண்
(1) உண்ணுமுன வாய் -- பிற உயிர்களுக்கு உணவாதலால்
(2) துள்ளி -- துள்ளி குதித்து அங்குமிங்கு ஓடுவதால்
(3) ஊன்தாங்கு புள்ளிகளால் -- உடல் மீதமைத்த புள்ளிகளால்..
(4) கண்ணுவமை :: அழகிய கண்ணிற்கு உவமையாகச் சொல்வதானால்...
'மீன்', 'மான்' போன்று இருப்பதை காண்பாயோ !
********
5 Comments (கருத்துரைகள்)
:
உண்ணுமுண வாய் என்று இருக்க வேண்டுமோ? - "ண"
ண - அது தான் எனக்கும் தோன்றியது.
பாராட்டுகள்.
நல்ல கற்பனை. சொல்லில் ஏதோ நெருடல்.
நயத்துக்கு பாராட்டுக்கள்.
மீன் மான் போலிருப்பதாகச் சொல்லியிருக்கலாமோ? மான் அத்தனை பரவலான உணவில்லையே?
சரியாகத்தான் இருக்கிறது. ஒப்புமை நன்று. 'மாரணம் அல்லது மாறணம்' - எது மானைக் குறிப்பது? (வதனமே சந்த்ர பிம்பமோ மலர்ந்த சரோஜமோ.... மாரணம்போல் நீள் விழியோ மதுர கானமோ)
என்னாது? வதனமே சந்த்ர பிம்பமோவா?
Post a Comment